神聖語
【ホーリー・プレイ】
この単語の定義、意味、意見、など、なんでもどうぞ:
コメント
おなまえ(省略可)
サティアさん(ヴェーナー司祭)がリムーブ・カースを唱えるシーンがSWアドベンチャー3に。「大いなる神よ、慈悲の心で呪いの縄を断ち切る愛を・・・(以下続くが神の名はなし)」
(元は読者投稿だけどね)
というか、たぶんそういうルールに直結する概念は残るんじゃないか、と思う。「神聖語」という名称ではなくなるかもしれんけど
↓別に、2.0ができたら現行はやっちゃいかんということはないでしょ。そもそも世界もシステムも違う別種のTRPGなんだし。気にせずやればいいじゃん
司祭にしか読めない神聖文字をリドルやヒントにしたシナリオを考えていたのに・・・ついに形にできぬまま世界が終わりそうだ。
↓↓アレは微妙だな。単に複雑なファリス式儀礼に通じている証明かもしれないし。何にせよ小説表現だから、ファリスだから呪文に必ずファリスの発音があるはず、無いのは偽者という理屈にはならない
(マーファの振りしたカマラサなんかすぐばれちゃうよ)
↓出典はロードス島(OVAだか小説だか。エトとフィアンナ姫だったかジェブラ隊長)
「ラウマ アドニア モイル デ ファリス」「モイロス ラーム」これが神聖語?
呪文の中に必ず神の名が入る必要もない。「主よ」「我が神よ」でもいいでしょ。小説表現では「暗黒神よ、加護を」などと表現する方が見栄えがするけど。現に女王の使途や名も無き狂気の神の信者も神の名を口にせずに奇蹟を使う。それどころか自分の神がファリスやチャ・ザだと信じて奇蹟を使ってるのにリアセフォーや狂気の神だったという例もあるしね
>>近いらしい。 これはとても危険ではなかろうか。例:ファ○リス。
天照神シャナとファリスも。コクーンもかな。そもそも同じ神の声を聴く者同士でさえ解釈が分かれるものだし。神の本当の名前だって正しく伝わっているのかもはっきりしない。言えるのは、アレクラストでは主神の至高神がファリスという名で知られていてそれが神の真の名に近いらしい、そんな程度でしょうか
啓示や神託で神が自分の名前を語らない、もしくは名前を正確に聞き取れない、人によって違って聞こえるなら、そういうこともあるかも、同じ名前が聞こえてるなら、布教活動している司祭達が大衆に神の正確な名前を教えそうなので(もしかするとマイリーとキュラフがその1例?)
(途中送信してしまった)要は発音なんて作者やGMの設定次第だろう。
固有名詞の発音が言語違っても変わらないのは現実世界の常識だから、フォーセリアでは変わるのかもよ。作者やGの設定次第
固有名詞は言語が変わっても普通変わらないが?
同じく奇跡を使える神官なら、今のは治療だ、とかは分かります。でも何の神に祈ったかが分かるルールはない(分かるとすると、成りすましができない)。そして小説表現では分かることもある。つまりGMや作者の都合によりけり
↓神の名前も神聖(暗黒)語になるから分からないんじゃないか?
神聖(暗黒)魔法の呪文の中に神の名前って入ります?ファリス司祭になりすましたファラリス司祭の呪文を聞いてたら、他の司祭に「ファラリスよ、傷を癒したまえ」とか、神聖語の分からない人に「ファラリス□、●××△□」とか言う風に聞こえて、「お前、ファリス司祭じゃないなー」ってならないのかな?
↓2 そいつが邪神の司祭だったらアウトですなw
文字には共通性があり、暗黒語の神聖文字も読める
ファリス、ファラリス、マーファ、マイリー、チャ・ザ、ラーダ等の神の名前の発音は、神聖語と各言語で違うのかな?言葉の通じない地方で、神聖魔法を使う人がいたから共通語で「俺、ファリス教徒!!ファリス、ファリス、ジーク、ファリス!!ファリス〜!!」と言ったら、自分はファリス教徒って通じるかな?w
神聖魔法を使用する場合にもちいる魔法語、古代王国期に生み出されたらしい。